Lição 3 - 제3과
Gramática & Tradução


  Explicação gramatical

 

A - O pretérito

Nesta lição, aprendemos o tempo passado (pretérito). Mas relaxe, não há motivo para preocupação. É bastante simples. Continuaremos com o nível polido informal de fala, o Haeyoche, que temos usado desde a primeira lição.

Caso 1: se o radical termina em vogal, e a última vogal desse radical é ou , adiciona-se o sufixo -았어요 ao radical.

Exemplos:

가다 -> + 았어요 -> 어요 = fui, foi, fomos, foram etc.

보다 -> + 았어요 -> 어요 = vi, viu, vimos, viram etc.

오다 -> + 았어요 -> 어요 = vim, veio, viemos, vieram etc.

Caso 2: se o radical termina em qualquer outra vogal (mas não em consoante), adiciona-se-lhe o sufixo -었어요.

Exemplos:

마시다 -> 마시 + 었어요 -> 어요 = bebi, bebeu, bebemos, beberam etc.

Caso 3: se o radical termina em consoante (ou em encontro vocálico), adiciona-se-lhe também o sufixo -었어요, mas como outra sílaba.

Exemplos:

먹다 -> + 었어요 -> 었어요 = comi, comeu, comemos, comeram etc.

쉬다 -> + 었어요 -> 었어요 = descansei, descansou, descansamos, descansaram etc.

 

B - A partícula de sujeito -이 / -가

Já estudamos a partícula de tema frasal, usada para enfatizar o assunto. Como já vimos, o assunto ou tema é aquilo em torno do qual se constrói a oração.

A partícula de sujeito “” é usada após sílabas terminadas em vogal, enquanto que após sílabas fechadas se usa “”.

Como exemplo, vejamos a seguinte oração:

저는 학생이에요. Sou um estudante.

Nessa sentença, o tópico é o mesmo que o sujeito. Vejamos outro exemplo:

저는 사과이에요. No que me diz respeito, isto é uma maçã.

(Como já estudamos, expressões como “no que diz respeito a” podem ser usadas para traduzir a partícula temática.)
O que significa essa frase? Poderíamos ouvir tal expressão num contexto em que alguns amigos estivessem escolhendo frutas de um cesto. Aquele que pegasse uma maçã sinalizaria assim ter escolhido tal fruta. Nesse caso, só o tema é expresso. Em um terceiro exemplo:

이현애는 눈이 커요. Os olhos de Lee HHyeon-ae são grandes. (ou: Lee Hyeon-ae tem olhos grandes)

Analisemos essa oração um pouco mais a fundo. Apesar de curta, é cheia de sutilezas gramaticais:

이현애 커요.
Lee Hyeon-ae + p.t.   olhos + p.s.  ser grande(s)

Os olhos
de Lee Hyeon-ae são grandes.

Nessa oração, o tema é Lee Hyeon-ae. O sujeito são os olhos (de Lee Hyeon-ae). O verbo é um verbo-adjetivo. Em português, verbos-adjetivos serão traduzidos por adjetivos (nesse caso, grande(s)), enquanto que em coreano esse é um verbo e se comporta como tal.

Isso pode pode parecer muito sutil e difícil de assimilar a princípio, mas não há motivo para se preocupar, pois avançaremos devagar. :-)

 

C - Como expressar o verbo “haver” e como usar o verbo “ter”

Começamos aqui com o primeiro uso prático da partícula de sujeito. De fato, “há… + sujeito” se traduzirá pelo tópico frasal (acompanhado da partícula temática) seguido do verbo “있다”.

Exemplos:

사과있어요?
(alguma) maçã?

Mas também podemos adicionar um tópico, como na frase seguinte:

김태호사과있어요?
Kim Tae-ho tem (uma) maçã?
(ou, no caso de falarmos diretamente a Kim Tae-ho)
Você tem (uma) maçã?

Por outro lado, para dizer que não há algo, um outro verbo será usado exatamente da mesma maneira: 없다.

Exemplos:

사과없어요?
Não há (nenhuma) maçã?
없어요.
Não há.

De qualquer forma, não há motivo para preocupação: Nem todos os verbos coreanos precisam de um equivalente negativo… Logo veremos como se expressa a negação.

 

D - “Querer” e como expressar desejos

O verbo “querer” expressa-se pela expressão verbal “-고 싶다”. Esse sufixo é adicionado ao radical e conjugado como qualquer outro verbo.

Exemplos:

먹다 -> + 고 싶어요 -> 고 싶어요 = Quero comer (estou com fome).

도서관에 가다 (ir à biblioteca) -> 도서관에 가고 싶어요 = Quero ir à biblioteca.

 

  Traduções dos textos

Texto 1

 

Luís: Lee Hyeon-ae! Olá!

Lee Hyeon-ae: Olá, Luís.

Luís: O que está fazendo agora? Aonde vai?

Lee Hyeon-ae: Estou indo à cantina de universidade. Estou com fome (quero comer).

  O Luís (você) também está com fome? (O Luís também quer comer?)

Luís: Não, (já) comi.

 

Texto 2

 

Joana: Olá, meu nome é Joana (sou a Joana). Sou portuguesa.

Kim Tae-ho: Olá, Joana.

   Sou Kim Tae-ho. Prazer em conhecê-la.

Joana: O prazer é meu. (Prazer em conhecê-la.)

  Kim Tae-ho (você) é aluna desta universidade?

Kim Tae-ho: Sim, sou aluna da Universidade Nacional de Seul.

Joana: Eu sou uma aluna de intercâmbio (aluna estrangeira).

  Há uma agência de correio?

Kim Taeho: Sim, lá.

Joana: Obrigada!