|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Explicação gramatical
A - O pretérito Nesta lição, aprendemos o tempo passado (pretérito). Mas relaxe, não há motivo para preocupação. É bastante simples. Continuaremos com o nível polido informal de fala, o Haeyoche, que temos usado desde a primeira lição. Caso 1: se o radical termina em vogal, e a última vogal desse radical é ㅏ ou ㅗ, adiciona-se o sufixo -았어요 ao radical. Exemplos: 가다 -> 가 + 았어요 -> 갔어요 = fui, foi, fomos, foram etc. 보다 -> 보 + 았어요 -> 봤어요 = vi, viu, vimos, viram etc. 오다 -> 오 + 았어요 -> 왔어요 = vim, veio, viemos, vieram etc. Caso 2: se o radical termina em qualquer outra vogal (mas não em consoante), adiciona-se-lhe o sufixo -었어요. Exemplos: 마시다 -> 마시 + 었어요 -> 마셨어요 = bebi, bebeu, bebemos, beberam etc. Caso 3: se o radical termina em consoante (ou em encontro vocálico), adiciona-se-lhe também o sufixo -었어요, mas como outra sílaba. Exemplos: 먹다 -> 먹 + 었어요 -> 먹었어요 = comi, comeu, comemos, comeram etc. 쉬다 -> 쉬 + 었어요 -> 쉬었어요 = descansei, descansou, descansamos, descansaram etc.
B - A partícula de sujeito -이 / -가 Já estudamos a partícula de tema frasal, usada para enfatizar o assunto. Como já vimos, o assunto ou tema é aquilo em torno do qual se constrói a oração. A partícula de sujeito “가” é usada após sílabas terminadas em vogal, enquanto que após sílabas fechadas se usa “이”. Como exemplo, vejamos a seguinte oração: 저는 학생이에요. Sou um estudante. Nessa sentença, o tópico é o mesmo que o sujeito. Vejamos outro exemplo: 저는 사과이에요. No que me diz respeito, isto é uma maçã. (Como já estudamos, expressões como “no que diz respeito a” podem ser usadas para traduzir a partícula temática.) 이현애는 눈이 커요. Os olhos de Lee HHyeon-ae são grandes. (ou: Lee Hyeon-ae tem olhos grandes) Analisemos essa oração um pouco mais a fundo. Apesar de curta, é cheia de sutilezas gramaticais:
Nessa oração, o tema é Lee Hyeon-ae. O sujeito são os olhos (de Lee Hyeon-ae). O verbo é um verbo-adjetivo. Em português, verbos-adjetivos serão traduzidos por adjetivos (nesse caso, grande(s)), enquanto que em coreano esse é um verbo e se comporta como tal. Isso pode pode parecer muito sutil e difícil de assimilar a princípio, mas não há motivo para se preocupar, pois avançaremos devagar. :-)
C - Como expressar o verbo “haver” e como usar o verbo “ter” Começamos aqui com o primeiro uso prático da partícula de sujeito. De fato, “há… + sujeito” se traduzirá pelo tópico frasal (acompanhado da partícula temática) seguido do verbo “있다”. Exemplos:
Mas também podemos adicionar um tópico, como na frase seguinte:
Por outro lado, para dizer que não há algo, um outro verbo será usado exatamente da mesma maneira: 없다. Exemplos:
De qualquer forma, não há motivo para preocupação: Nem todos os verbos coreanos precisam de um equivalente negativo… Logo veremos como se expressa a negação.
D - “Querer” e como expressar desejos O verbo “querer” expressa-se pela expressão verbal “-고 싶다”. Esse sufixo é adicionado ao radical e conjugado como qualquer outro verbo. Exemplos: 먹다 -> 먹 + 고 싶어요 -> 먹고 싶어요 = Quero comer (estou com fome). 도서관에 가다 (ir à biblioteca) -> 도서관에 가고 싶어요 = Quero ir à biblioteca.
Traduções dos textos
Texto 1
Luís: Lee Hyeon-ae! Olá! Lee Hyeon-ae: Olá, Luís. Luís: O que está fazendo agora? Aonde vai? Lee Hyeon-ae: Estou indo à cantina de universidade. Estou com fome (quero comer). O Luís (você) também está com fome? (O Luís também quer comer?) Luís: Não, (já) comi.
Texto 2
Joana: Olá, meu nome é Joana (sou a Joana). Sou portuguesa. Kim Tae-ho: Olá, Joana. Sou Kim Tae-ho. Prazer em conhecê-la. Joana: O prazer é meu. (Prazer em conhecê-la.) Kim Tae-ho (você) é aluna desta universidade? Kim Tae-ho: Sim, sou aluna da Universidade Nacional de Seul. Joana: Eu sou uma aluna de intercâmbio (aluna estrangeira). Há uma agência de correio? Kim Taeho: Sim, lá. Joana: Obrigada!
|
||||||||||||||||||